台灣語文小棧之16 色水有夠無辜 2006.12.03

無外久以前,施明德先生舞一齣倒扁活動,加入一個范可欽先生,規定倒扁群眾攏要穿紅衫,于台北市一片紅海,親像紅吱吱的血水,也于真濟人置彼段時間毋敢穿紅色的衫仔褲,全世界乾單置台灣才有這號齣頭,色水恰若變成一種原罪。

原本色水置台灣並無啥物「意識型態」,自從民進黨建黨了後,新聞報紙、電視台就開始「染色」,稱呼民進黨是綠的,國民黨是藍的,後來政黨一下濟,新黨黃色,親民黨「柑啊色」,抑有黨外人士組成的「紫色聯盟」,共產黨是眾人齊知的紅色,政黨色水的花樣,于人看到頭暈目暗。 (繼續閱讀…)

Published in: on 03/17/2011 at 3:05 上午  發表迴響  

從囝仔歌談台灣語文教育

彰化縣囝仔歌泰斗施福珍老師,將他數年創作,經由亞洲大學集結成輯,捐贈國中小學,對於國中小學的河洛話教學、欣賞,有一定的幫助,在此,順便討論台灣語言教學的現況,求教鄉賢達人。

國府渡台後,教育範圍一直以中華為主,推行國語,歷史地理都以中國為尊,對長江流域熟稔詳知,卻不知濁水溪;歷史從三黃五帝到宋元明清,然而對台灣的近代史卻一臉茫然,誤以為二次戰役是日本轟炸台灣。所以在很多有心人士的推動之下,展開本土文化的追尋,而後,從本土文化再究及到台灣語文。

「兒歌」為華語(即北京話),「囝仔歌」是閩南用語,用語的殊異,乃因南北文化的不同,文化越精深,語言越精細;如形容磁磚品質不佳,北方只能用「變形」稱之,台語則會分成「膨管」、「撬角」、「藃坦」,相當精確。磁磚也是華語,台灣叫「硘仔」,日語叫「泰魯」,現此音較常用。 (繼續閱讀…)

Published in: on 07/04/2010 at 1:07 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-9 台灣語文小棧之5 黿鼇龜龞竈 2006.07.22

台灣一句俗語,有淡薄仔消遣讀冊人,叫做『四書五經讀透透,「勿會」曉寫黿鼇龜龞竈」(1)。第一,「鄙相」某人只會「念冊歌」而毋識字;第二,因為有一寡字毋是常用的字,自然就較生分;第三,部首攏是「黽」部(竈是「穴」部);第四,字畫濟。
其實不只是「黿鼇龜龞竈」真少有人會曉寫完全,就是一寡罕得用的字,也是寫「勿會」出來。本文就提大家平常較無用著的台語漢字來合各位作參考。
(繼續閱讀…)

Published in: on 02/28/2010 at 1:16 上午  發表迴響  

清明 掛紙 焙墓 – 從節日談台灣語文 2006.04.03

在廿四節氣當中,清明節可謂是民間的一大節日,俗語「清明無轉來無祖,過年無轉來無某」,國家更將這天訂為「民族掃墓節」,可見他的重要性。
既然是掃墓節,祭祖、掃墓自然是不能或缺的要務。「掃墓」是北京語法,台語一般都稱「掛紙」,或「焙墓」,這兩種儀式,有基本上的差異。
先說「焙墓」,一般家中長輩仙逝後,以土葬來建立墓塚(民間稱為「凶葬」),遵照古禮必須「守孝」(戴孝1)三年,古人說:「慎終需盡三年禮」,滿三年才能除服(退孝)。在三年內,每年都要準備牲禮、龜粿、雞蛋等祭品到墳上祭拜,稱為「焙墓」。
(繼續閱讀…)

Published in: on 02/24/2010 at 5:17 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-8 台灣語文小棧之3 古井邊電台 2006.03.10

早時(1),台灣的「水道水」無普遍,茨內底的「婦人人(2)」欲洗衫仔褲通常置兩個所在,一是溪仔邊(如新溝(3)),一是古井(4)邊。有人講,「三個查某,一個菜市」,是「詼洗」查某人愛講話。因此,古井邊的對話就變成地下「摃破(5)」電台,地方的消息置這交換、傳播。
(繼續閱讀…)

Published in: on 02/24/2010 at 5:10 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-7 台灣語文小棧之2 一碗雜菜麵 2006.06.30

因為臨時被通知提前截稿,一時找不到適切的主題,只好先來一碗雜菜麵,反正既稱「小棧」,一盤「黑白切」的小菜又何妨?(「黑」在台語中一向都用「烏」,如「烏醋」、「烏豆」)
因為地域的不同,文化的差異,所使用的語文當然就有差別。如「齒」與「牙」,北京話用「牙科」,台灣話則云「齒科」,牙齒叫「嘴齒」。乞丐台語稱「乞食」,最近很多飲食攤將「食飯」寫盛「呷飯」,可不見有人將乞食寫成「乞呷」,可見誤用之字是經不起檢驗的。

(繼續閱讀…)

Published in: on 02/24/2010 at 5:00 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-6 台灣語文小棧1 2006.3.10

不久前,幾位北部下來的年輕朋友,到工作室欲打聽「鹿港發展苦力群」的成員。他們知道我的習性,所以都用很「破爛」的台語跟我交談,「苦力」兩字卻唸成「ㄎㄡˊ」力。
馬上機會教育,說:「苦」這個字最少有三音,歌仔戲的苦旦經常會哀呼『我苦也』,這時的苦,音是「ㄎㄛˋ」。以前社會底層靠勞力維生的有兩種角色,一曰「苦力」,一曰「苦勞」,他們的工作都是拉車、扛貨,「出氣出力」的勞動階級。可兩種人的讀法又不同,「苦力」讀做「ㄍㄨ ㄌㄧˋ」,而「苦勞」就要讀成「箍羅」。
(繼續閱讀…)

Published in: on 02/24/2010 at 4:51 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-5 台灣語文小棧之4 趣味格骨話 2006.07.13

「格骨話(1)」就是北京話的「歇後語」,置生活對話中經常會被引用,濟濟的格骨話中,約有90﹪是「諧音」的運用。舉幾個例大家參考。
  (繼續閱讀…)

Published in: on 02/24/2010 at 4:42 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-4 三談鄉土語言教學 2006.04.10

又有鄉土語言教學的現職學員告知,鄉土語言教學有的學校是由導師兼任,因此,就有每一老師分工,專門教哪一課,這樣的方式有利有弊。認真的老師可以研究得更透徹、廣泛,學生受益也大,如果是擺爛的老師,那就有一部份的課是全校皆錯。

現階段鄉土語言教學出現了兩個嚴重的問題,一是師資,一是教才。

Published in: on 02/23/2010 at 9:54 下午  發表迴響  

世界母語(河洛)週-3 再談鄉土語言教學 2006.03.25

鄉土語言教學既然是九年國教的政策,想必國中小學一定戮力執行,然而社會上流行「上有政策,下有對策」的諺語,在第一線的基層教師,卻真的有人以「擺爛」的對策來敷衍。

在外地的學員中,有些就擔任鄉土語言的教學工作,詢問學校內鄉土語言教學的現況,得到的答案竟然是有人「放CD」,而CD的內容是一些師大學生以北京語法直接翻成台語的教學,有些人是照著教科書傳授,這樣的教學,台語哪裡還有明天?

上期就提到,坊間的台語教科書謬誤之處繁多,現在再以「真平企業」的台語讀本第十一冊為例,來檢驗「盡信書不如無書」的箴言。(以前曾提及的錯誤,在本文不再重複)

(繼續閱讀…)

Published in: on 02/23/2010 at 9:47 下午  發表迴響